SSブログ

英語字幕の打ち込み! [編集作業]

  946614_454232387984404_501151712_n.jpg

 僕が担当した編集作業は終了したので

 仕上げをする担当者にデータを渡す

 彼が色、音、クレジット、エフェクト等を仕上げてくれる。

 が、その分量がかなりあり、締め切りまでに出来るかどうか?

 もう、英語の字幕スーパーまで手がまわらない。

 これでは完全にアウト。LAの映画祭には行けない・・。

 そこで応援を頼み、僕自身も参加して

 字幕スーパーを映像に打ち込む作業をスタート。

 英語に翻訳された文章はある。それをパソコンで映像に一文字一文字打ち込んで行く。

 台詞の量は900を超える。

 本来、お金さえ出せば専門業者が全部やってくれるのだが

 *十万円もかかる。それを半額以下で済まそうと、

 スタッフが1人で英文を打ち込んでいた。

 膨大な時間がかかる作業。根気と持続力が要求される。

 それを短時間でやらねばならない。

 おまけにスペルを間違ったらアメリカの観客が読めなくなる。

 また、映画全体の信頼も落ちてしまう。

 しかし、時間がない。タイムリミットは明日の夜。

 あと、24時間ほど。

 ジャック・バウワーの気持ちが分かる!?

 果たして本当に間に合うのか?

 間に合わないと、LAの映画祭に作品を出せなくなってしまう・・・マジです。

 だから、僕も朝まで英文を打ち込み!

 運命やいかに!

 (つづく)

 チラシ表2 のコピー.jpg



nice!(0)  コメント(0) 

nice! 0

コメント 0

コメントを書く

お名前:
URL:
コメント:
画像認証:
下の画像に表示されている文字を入力してください。

※ブログオーナーが承認したコメントのみ表示されます。

この広告は前回の更新から一定期間経過したブログに表示されています。更新すると自動で解除されます。